Aprendiendo copyright en Harvard para aplicarlo al derecho de autor en Colombia

Copyrightx
Copyrightx

Me inscribí en este curso sobre Copyright que ofrece la Universidad de Harvard. Encontré este curso virtual gracias a Cory Doctorow y su post en Boing Boing, que como Cory menciona, no es tan masivo al tener un número límite de participantes. Aquí el mensaje de bienvenida de William Fisher.

Pero (1) ¿Por qué un bibliotecario colombiano estaría interesado en un curso en copyright impartido por un grupo de investigación de derecho en Estados Unidos? (2) ¿No es diferente el sistema legal en Colombia al de Estados Unidos? (3) ¿Qué tiene que ver la biblioteca con el derecho de autor?

Es simple: (3) Las bibliotecas proveen acceso a la información y en algunos casos no pueden cumplir esa tarea por restricciones al derecho de autor. Es decir que una de las principales tareas de las bibliotecas, dependen del derecho de autor.

Por otro lado, (2) el sistema legal en Colombia es diferente al de Estados Unidos. En el primer país hablamos de «derecho de autor», mientras que en el segundo se usa «copyright». Además de la traducción, hay diferencias de fondo en estos dos sistemas legales. Es como si tuvieras diferentes tomas de corriente. Todos cumplen la misma función (dar electricidad, proteger a los autores y titulares del derecho) pero dependiendo del país en el que estés hay cambios que pueden que impidan que cumplas su función. Si no tienes el adaptador adecuado, puede que tus aparatos se queden sin energía eléctrica.

Ahora: (1) Los recientes proyectos de ley que modifican el derecho de autor en Colombia (popularmente conocidas como «Ley Lleras«, específicamente los proyectos de ley que desde 2011 cambian el derecho de autor) han tenido bases en la legislación estadounidense, debido a que ajustan nuestra legislación de acuerdo al Tratado de Libre Comercio que existe entre nuestros países. Como actualmente estas leyes no se han podido implementar, no estaría nada mal revisar cómo lo hace nuestra contraparte (decir «contraparte» me hace sentir como funcionario del Ministerio de Comercio, usan esta palabra más a menudo que «ciudadanos colombianos» o «usuarios»), para que la ley o leyes que se produzcan en Colombia también beneficie a los ciudadanos colombianos.

Como hago con las clases que he recibido, documentaré Copyrightx en la wiki e Nomono.

Por David Ramírez-Ordóñez

Hola. Soy David. Docente, bloguero y bibliotecario digital. Desarrollo proyectos digitales desde el 2005. Más de mi en este enlace.

Dejar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *